99久久精品免费看国产一区二区三区,久久久久亚洲精品中文字幕,精品亚洲国产成人蜜臀优播av,国产精品美女www爽爽爽视频 ,久久婷婷狠狠综合激情

站內(nèi)搜索

加入收藏| 設(shè)為首頁

投稿登錄

今天是2018年1月5日 星期五

當(dāng)前位置: 首頁 >> 文學(xué)金閣 > 中外名家 > 國外新銳 > 教育使我們富有,文學(xué)使我們高貴  文學(xué)滋養(yǎng)心靈,教育培養(yǎng)智慧
阿爾韋特·桑切斯·皮尼奧爾:“我的小說有點(diǎn)悲觀” 2014-01-16 15:22:30  發(fā)布者:南楓  來源:本站整理

 

皮尼奧爾_校園文學(xué)-中國教育文學(xué)網(wǎng)

“我不清楚自己是一個(gè)人類學(xué)家在寫小說,還是一個(gè)小說家在研究人類學(xué)。”西班牙作家阿爾韋特·桑切斯·皮尼奧爾這樣界定自己的身份。在今年的“老書蟲”國際文學(xué)節(jié)上,桑切斯·皮尼奧爾與中國讀者分享了他對于戰(zhàn)爭、人性和邊緣人物的看法。

  阿爾韋特·桑切斯·皮尼奧爾1965年出生于西班牙巴塞羅那,最早從事人類學(xué),專注于非洲人類研究,曾在剛果長期考查其社會(huì)結(jié)構(gòu)和當(dāng)?shù)厝说纳顮顩r。后來開始寫小說,以加泰羅尼亞語進(jìn)行創(chuàng)作。處女作《冷皮》出版后,加泰羅尼亞語文學(xué)開始走向世界,該書受到讀者和文學(xué)批評界的一致認(rèn)可,被譽(yù)為是融合了康拉德、史蒂文森和霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特作品元素的佳作。憑借該書他于2003年和2005年先后獲得了“評論之眼”小說獎(jiǎng)和“Grinzane-Francesco Biamonti”獎(jiǎng)。《冷皮》現(xiàn)已被翻譯成35種語言,2009年譯林出版社引進(jìn)出版了該書的中文版。從這部作品開始,皮尼奧爾從專注于非洲人類研究的學(xué)者成功跨入小說創(chuàng)作領(lǐng)域。

  《冷皮》講述無名主人公為從北愛爾蘭共和軍發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭中逃離出來,自愿報(bào)名到南極附近的一座孤島做氣象員。上島之后,他發(fā)現(xiàn)島上氣氛詭異,前任氣象員不見蹤影,只有一個(gè)半瘋的燈塔看守人巴蒂斯。在島上的第一晚,主人公就遭到了一種冷血海怪的攻擊,為了避免葬身怪物之口,主人公與巴蒂斯聯(lián)手,堅(jiān)守?zé)羲c海怪日夜廝殺。在這場“戰(zhàn)爭”中,主人公日益模糊了暴力與良知、人性與獸性的界限,幾乎變成一個(gè)殺戮機(jī)器。在與巴蒂斯馴養(yǎng)的有著冰冷皮膚的美麗女海怪安內(nèi)里斯和小海怪“三角”的接觸中,主人公發(fā)現(xiàn)海怪和人類一樣擁有感情,他試圖與他們和解,但巴蒂斯的喪心病狂卻使主人公的努力失敗,并最終斷送了自己的性命。一年后登上小島的新任氣象員見到的主人公,也變成了一個(gè)同巴蒂斯一樣的冷血野蠻人……

  小說中,孤島、燈塔、兩個(gè)人和一群海怪,構(gòu)成了一個(gè)微型社會(huì),作者在這個(gè)人類社會(huì)模型中展開他的實(shí)驗(yàn)——揭示絕境中人性的本真面目,書中對以往文學(xué)大師的既有結(jié)論頗多顛覆,對人類與暴力、戰(zhàn)爭的關(guān)系進(jìn)行了全新的拷問。

  《冷皮》所講述的故事,很容易讓人聯(lián)想到《魯濱遜漂流記》,同樣以第一人稱敘述,講述主人公荒島求生的經(jīng)歷,但與《魯濱遜漂流記》側(cè)重冒險(xiǎn)和個(gè)人奮斗不同,《冷皮》更多著眼于對于人性和人類存在的追問。皮尼奧爾自己將作品的主題定義為“戰(zhàn)爭”,他認(rèn)為,與魯濱遜同自然的斗爭相比,主人公與海怪和巴蒂斯的斗爭更加困難,因?yàn)檫@是人與人之間的戰(zhàn)爭。在這場戰(zhàn)爭中,主人公處于被動(dòng)的地位,他上島是為了尋求平靜的生活,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)島上有暴力,迫于生存才被卷入“戰(zhàn)爭”。皮尼奧爾在小說中不斷地追問:戰(zhàn)爭的原因是什么?

  無名主人公最初認(rèn)為海怪就是一種野獸,與自己所代表的人類是不同的,所以他加入了這場戰(zhàn)爭。而隨著故事的發(fā)展,主人公發(fā)現(xiàn),海怪也有喜怒哀樂,會(huì)唱歌,會(huì)勞動(dòng),它們可能不是真正的野獸,盡管它們表現(xiàn)出來的是與正常人性相對立的偏激的一面。此時(shí),主人公需要作出判斷:海怪是否具有我們所謂的人性,是否能夠在某些層面與人類溝通。在皮尼奧爾看來,這是所有戰(zhàn)爭中最基本的部分。“在戰(zhàn)爭中,如果我們把對手當(dāng)做‘異類’,我們就容易變成嗜血的動(dòng)物;而如果對手和我們有相通之處,那么他就屬于整個(gè)文化的一部分。所有的戰(zhàn)爭在這方面都是一樣的。”

  《冷皮》中的主人公曾試圖與海怪溝通和解,但最終沒能與之建立穩(wěn)定的關(guān)系。這一細(xì)節(jié)充分體現(xiàn)了皮尼奧爾對戰(zhàn)爭和人性的看法,他坦承,“我的小說有點(diǎn)悲觀”。他想以此來說明人類在解決戰(zhàn)爭的問題上并非特別成功。主人公與海怪的戰(zhàn)爭同所有戰(zhàn)爭一樣,總是面臨很多阻礙和平實(shí)現(xiàn)的因素;主人公從一個(gè)戰(zhàn)爭逃出,卻陷入另一個(gè)戰(zhàn)爭,重復(fù)的戰(zhàn)爭在當(dāng)今世界也不斷上演。皮尼奧爾認(rèn)為,戰(zhàn)爭不會(huì)改變?nèi)诵?。在人類存在的漫長歷史中,戰(zhàn)爭也一直存在。所有人在打仗的時(shí)候都以為這將是最后一場戰(zhàn)爭,但其實(shí)并非如此,人們總能找到理由或借口去發(fā)動(dòng)另一場戰(zhàn)爭。

  《冷皮》的殘酷特質(zhì)源于皮尼奧爾在剛果的經(jīng)歷。在寫作《冷皮》的時(shí)候,他剛剛走出剛果內(nèi)戰(zhàn)的硝煙,內(nèi)心充滿悲傷。皮尼奧爾在剛果目睹數(shù)百萬人被種族屠殺奪去生命?;氐搅宋靼嘌?,他發(fā)現(xiàn),在相對和平的西方,人們對剛果發(fā)生的一切漠不關(guān)心,因此想用象征的方式把悲觀失望的情緒表達(dá)出來,而不是用紀(jì)實(shí)的方式來記錄自己在剛果的經(jīng)歷。盡管皮尼奧爾對剛果的情況并不樂觀,認(rèn)為剛果雖然暫時(shí)停戰(zhàn),戰(zhàn)爭的隱患卻仍然存在,但他仍舊抱有希望:“時(shí)間能夠治愈一切,過去的就讓它過去吧。”

  皮尼奧爾去剛果是為了尋找和體會(huì)距離最遠(yuǎn)的一種文化是什么樣的。“我們當(dāng)然可以理解那些其他的文化,在內(nèi)心深處我們都是人類,是相像的,雖然我們的外表和生活方式看上去有很大差異。更主要的是,你從不同的文化中可以學(xué)到更多的東西。你會(huì)發(fā)現(xiàn),人們可以用各種方式來生活,有可能另一種生活方式會(huì)比你現(xiàn)在的更好。”面對可能很強(qiáng)勢的不同文化,皮尼奧爾一方面固執(zhí)地?zé)釔壑枢l(xiāng)加泰羅尼亞的文化,堅(jiān)持從加泰羅尼亞語翻譯他的作品;一方面也承認(rèn)“即使是你最討厭、最糟糕的敵人,你也能從他們那里吸取到好的東西。我們已經(jīng)足夠成熟,應(yīng)該知道我們需要什么。”

  《冷皮》中無名主人公被革命和主流社會(huì)背棄而主動(dòng)來到海島,可以說是一個(gè)“邊緣人”。皮尼奧爾認(rèn)為“怎樣定義邊緣人”這個(gè)問題值得探討。他在非洲中部地區(qū)考察時(shí),發(fā)現(xiàn)那里幾乎所有人都生活在一起,他們的社會(huì)關(guān)系非常密切,人們像遠(yuǎn)古部落一樣群居。他們并不了解錢的意義所在,如果他們離開自己的社會(huì)圈子,就會(huì)失去生活來源,變得更加窮困,“那么對于他們來說,到底是失去財(cái)富還是失去伙伴才是稱其為邊緣人的關(guān)鍵呢?”皮尼奧爾說,人類應(yīng)該是一種群居動(dòng)物,是社會(huì)中的人。如果只有幾個(gè)人被認(rèn)為是在社會(huì)的邊緣,那可能是這些人自己的問題,而如果一個(gè)社會(huì)中有成千上萬的人都被視為邊緣人,那一定是這個(gè)社會(huì)出現(xiàn)了問題。

  除了《冷皮》,皮尼奧爾還以自己在剛果的所見所聞為素材,創(chuàng)作了小說《剛果的潘多拉》,寫小說已經(jīng)成為他現(xiàn)今的主要工作,但他對自己的人類學(xué)背景頗為自豪,認(rèn)為自己是作家中比較特殊的一個(gè)。皮尼奧爾并不認(rèn)為人類學(xué)與文學(xué)之間存在明顯的界限,在他看來,文學(xué)是在人類學(xué)的基礎(chǔ)上建立起來的,人類學(xué)主要研究不同的文化,而他的小說也反映了不同文化的沖突,二者殊途同歸。所不同的只是在寫作過程中按照創(chuàng)作文學(xué)作品的規(guī)則來寫,故事的情節(jié)由來自幻想的虛構(gòu)元素構(gòu)成。這些虛構(gòu)的元素恰能幫助他更好地展示真實(shí)。皮尼奧爾認(rèn)為,小說創(chuàng)作同樣需要提出新鮮的觀點(diǎn),而人類學(xué)則可以為有趣的觀點(diǎn)提供基礎(chǔ)。他說,《冷皮》的暢銷就說明建立在人類學(xué)基礎(chǔ)上的小說能獲得更多成功。

  作為一個(gè)人類學(xué)學(xué)者,皮尼奧爾不介意稱自己的小說為通俗小說,他認(rèn)為通俗文學(xué)與嚴(yán)肅文學(xué)并非涇渭分明。他舉例說,中國的道家思想廣為流傳,即使在西方也有很多人理解,可以說是比較通俗的,但它所蘊(yùn)涵的思想同時(shí)也是很嚴(yán)肅的,所以二者并不矛盾。皮尼奧爾認(rèn)為,文學(xué)過于嚴(yán)肅,讀者就會(huì)減少,“如果沒有人能讀懂,沒有人愿意讀,那你為什么要寫呢?我的小說可以是非常流行、通俗易懂的,這是所有小說家的想法,我當(dāng)然希望小說有很多讀者。文學(xué)只有通俗易懂,才能更好地溝通讀者與作家?!独淦ぁ肥且徊客ㄋ仔≌f,但確實(shí)是建立在道德的基礎(chǔ)之上”。

上一篇:阿拉文德·阿迪加《塔樓孤客》:叩問人性的拆遷
下一篇:法國作家韋伯:最好的風(fēng)格是隱去的風(fēng)格

媒體鏈接